Responsive without translating everything.
Mandarin, Japanese, Korean, German, Portuguese, Arabic, and beyond — responsiveness review without full translation, with hot-doc translation only on the shortlist. English summaries and tagged production into Relativity, Reveal, Everlaw, or Lighthouse. Replaces native-speaker contract attorneys at a fraction of the per-word and per-hour cost.
The Native-Speaker Review Center on Every Cross-Border Matter
The work the native-speaker reviewer does on every foreign-language document — and the cost of leaving it there.
The labor
Foreign-language review today moves through native-speaker contract attorneys at Morae, Lighthouse, Consilio, Epiq, KLDiscovery, UnitedLex, and Cobra Legal Solutions. Pricing combines per-word translation rates ($0.18–$0.32 per word for contract-grade translation) with hourly review billing ($50–$120 per hour for native-speaker reviewers). A 100K-document Mandarin or Japanese set with full translation can run into seven figures before the case team has a hot-doc shortlist.
The cycle time
Cross-border discovery typically runs 8–20 weeks at the native-speaker review center, with native-speaker recruiting, language calibration, and per-language quality control eating into the schedule. Every week the foreign-language portion of the production isn't tagged is a week the case team can't see the cross-border hot-doc clusters and can't refine its theory of the case for international depositions or treaty requests.
Input · Analysis · Output
What goes into the foreign-language review, what we do to it, and what shows up in the review platform.
Foreign-language document set
- Documents in Mandarin, Japanese, Korean, German, Portuguese, Arabic
- Mixed-language documents (foreign body + English exhibits)
- OCR-extracted text from scans and image PDFs
- Custodian metadata and email-thread structure
- Case-specific issue taxonomy (English-defined)
- Native-speaker glossaries for case-specific terms
- Less common languages flagged for native-speaker queue
Triage without full translation
- Responsiveness coding without full translation
- Privilege and hot-doc identification in source language
- Issue tagging per English-defined taxonomy
- Key-term identification across languages
- Hot-doc translation queue — only the shortlist
- English summaries for hot docs and witness exhibits
- Confidence score per coding decision; exceptions to native-speaker queue
Tagged set + translations into the platform
- Relativity (REST API and RDOs)
- Reveal (REST API)
- Everlaw (REST API)
- Lighthouse (Smart Workflows)
- Translated hot docs as English-language production
- English summary memo for the case team
- Per-language coding-decision audit trail
Foreign Language Review Today vs. With Last Rev
The numbers that matter: cycle time, per-document cost, accuracy, and audit posture.
| Dimension | Native-Speaker Review Center | Last Rev Foreign Language Review |
|---|---|---|
| Cycle time, set received to first-pass tagged | 8–20 weeks (recruiting + calibration) | 7–14 days |
| Translation cost on the full set | $0.18–$0.32 per word, applied broadly | Translation only on hot-doc shortlist — typically 1–5% of the set |
| Per-hour native-speaker review cost | $50–$120/hour billed | Per-document, benchmarked at 20–40% of native-speaker unit cost |
| Coding consistency across languages | Variable — per-language reviewer pools, calibration drift | Same case taxonomy applied across all languages identically |
| Audit log per coding decision | Reviewer notes in source language, no machine-readable lineage | Source paragraph + coding decision + model version + confidence per language |
| Mixed-language document handling | Routed by primary language, slower QC | Multi-language extraction in a single pass |
| Renegotiation leverage at next review-vendor renewal | None — you're locked in | 60–85% of foreign-language first-pass volume off the contract |
From Foreign-Language Set to Tagged Production
Five steps. Every one logged. Every one reversible if your confidence threshold isn't met.
Built to Meet the Quality Bar Cross-Border Litigation Already Runs On
What Cross-Border Litigation Teams Ask About Foreign Language Review
How is this different from the multilingual features built into Relativity, Reveal, Everlaw, or Lighthouse?
How is this different from your eDiscovery first-pass page?
Which languages do you support and what about less common ones?
What's your accuracy bar versus a native-speaker contract attorney?
How do you handle culturally-specific or legally-loaded terms that are hard to translate?
How do you handle data-residency requirements for PRC, EU, or sectoral matters?
How long until a pilot is running on a live matter?
What does pricing look like compared to our current per-word and per-hour rates?
Two Ways to Start
Take the AI assessment for a structured read on foreign-language-review feasibility on your typical cross-border matters. Or talk to us if you already know which language is bleeding the most native-speaker labor cost.
Take the AI Assessment
A short structured assessment that maps your typical foreign-language volume, the languages involved, and your native-speaker arrangement to AI feasibility and ROI.
Get a Per-Document ROI Model
Send us your typical foreign-language volume, the languages involved, your review platform, and your current native-speaker arrangement. We'll come back with a per-document unit-cost comparison and a pilot plan in 5 business days.
More Legal Workflows We Replace
The same approach, applied to the other document-heavy labor lines on your legal-ops or ALSP budget.
eDiscovery First-Pass
Responsiveness, privilege, and hot-doc tagging across 200K–5M documents in Relativity, Reveal, or Everlaw.
Privilege Review
Attorney-client and work-product determinations with metadata-ready privilege log generation — defensible, claw-back-aware.
M&A Due Diligence Review
Data-room contracts triaged for change-of-control, MAC/MAE, and indemnification — issues list into Intralinks or Datasite in days.
Patent Prior Art Search
Element-by-element claim charts and invalidity contentions — anticipatory and obvious references located faster than a $1.5K–$5K offshore chart.